环球商业

帮助中心 广告联系

环球商业

热门关键词:  悦支付  支持悦平台  悦平台  支持悦支付  as
热门TAG标签:科技翻译家

被遗忘的翻译家-林语堂英文著作汉张振玉

来源:未知 作者:dd 人气: 发布时间:2019-10-24
摘要:第 2 0 卷第3 期 2017年 7 月 Journal of Jimei University( Philosophy and Social Sciences) 集美大学学报( 哲社版) Vol. 2 0 ,No. 3 Jul. ,2017 被遗忘的翻译家 林语堂英文著作汉张振玉 张秀燕 ( 泉州师范学院

第 2 0 卷第3 期 2017年 7 月 Journal of Jimei University( Philosophy and Social Sciences) 集美大学学报( 哲社版) Vol. 2 0 ,No. 3 Jul. ,2017 被遗忘的翻译家 — 林语堂英文著作汉张振玉 张秀燕 ( 泉州师范学院外国语学院,福 建 泉 州 362000) [ 摘 要 ] 林语堂及其著作广为人知,但其背后的却少有人关注。张振玉是林语堂英文著作最主要 的汉之一,他翻译的林语堂作品数量多、影响大。这么重要的一位翻译家却一直被学术界忽视,没有 得到应有的关注。介绍了张振玉的生平,梳理他的译作,考察他的翻译观并对他的译作进行评价。 [ 关 键 词 ] 翻译家;林语堂;张振玉 [中 图 分 类 号 ]H 059 [文 献 标 识 码 ] A [ 文 章 编 号 ] 1008-889X (2017) 03-107-06 张 振 玉 是 翻 译 林 语 堂 著 作 数 量 最 多 、影响最 —、弓 I 言 在 中 国 ,说 起 林 语 堂 ,可 以 说 是 人 尽 皆 知 , 大家读过他的著作,如 《 京华烟云》 《 吾国吾民》 《 生 活 的 艺 术 》 等 。但 提 到 张 振 玉 ,却 少 有 人 知 晓 ,甚 至 连 林 语 堂 研 究 者 都不一定知道张振玉为 何 许 人 。殊 不 知 ,这两人之间存在着重要的联系, 张振玉是林语堂英文著作的主要汉之一。 由 于 林 语 堂 的 多 数 作 品 以 英 文 写 成 ,国内大 多 数 读 者 想 要 阅 读 他 的 作 品 ,就 只 能 依 赖 翻 译 , 阅 读 汉 译 本 。林 语 堂 的 英 文作品大部分都有汉译 本 ,有 的 著 作 甚 至 有 多 个 汉 译 本 ,广泛流传于祖 国大 陆 、香 港 和 台 湾 地 区 。 目前国内图书市场上 有 大 量 林 语 堂 的 作 品 ,一 些 还 成 为 畅 销 书 ,广受 读 者 喜 爱 。然 而 ,在 这 样 的 繁 荣 景 象 背 后 ,有一 批 人 却 一 直 被 遗 忘 。很 多 读 者 阅 读 林 语 堂 的 著 作 ,却 不 知 道 自 己 读 的 并 不 是 林 语 堂 的 原 著 ,而 是 中 文 译 本 。不 仅 是 普 通 读 者 ,甚至连一些学者 都不清楚这一事实。即使有读者知道读的是译 作 ,他 们 也 极 少 关 注 是 谁 翻 译 了 这 些 作 品 ,学术 界 的 反 应 也 是 类 似 的 。学者们从各个角度进行林 语 堂 研 究 ,而针 对 林语堂著作汉的研究却是 凤毛麟角。 大 的 一 个 译 者 。尽 管 他 的 许 多 译 作 已 深 入 人 心 , 但学 术 界 却 几 乎 将 他 遗 忘 。我 国 翻 译 界 三 部 权 威 的译学词典一 《 中国翻译词典》 《 中国翻 译 家 辞 典》 《 译学大词典》 都没有将张振玉收录在内。 二、林语堂及其英文著作简介 林语堂( 1895— 1976 ) ,出 生 于 福 建 漳 州 的 一 个 小 乡 村 。父 亲 是 传 教 士 ,因此林语堂从小就 读 于 教 会 学 校 ,在 中 西 文 化 的 熏 陶 下 长 大 。在中 国 文 学 史 上 ,林 语 堂 是 一 个 特 别 的 人 物 。说他特 别 ,主 要 是 由 于 他 的 双 语 创 作 。 国内作家一般均 以 母 语 进 行 文 学 创 作 ,而林语堂却用英语进行创 作 及 翻 译 ,他希望能用英文作品向读者介绍 中国文化。 林 语 堂 能 够 用 英 语 写 作 ,与他的教育背景密 不 可 分 。1 9 1 2 年 ,他 进 入 中 国 当 时 最 好 的 大 学 之 一 ,英 文 教 学 享 有 盛 名 的 上 海 圣 约 翰 大 学 ( Saint John ’ s University ) , 在 此 期 间 打 下 了 坚 实 的 英 语 基 础 。后 来 留 学 美 国 、德 国 ,获哈佛大学 文 学 硕 士 、莱 比 锡 大 学 语 言 学 博 士 ,他的英语水 平 有 了 更 大 的 提 升 。 回 国 后 ,他 先 后 在 清 华 大 学 、北 京 大 学 、厦 门 大 学 任 教 ,同时用中文和英 [收 稿 日 期 ] 2016 - 0 7 - 2 9 [ 修 回 日 期 ] 2016 - 0 9 -2 3 [ 基 金 项 目 ] 福建省社会科学规划项目( FJ2015C201) [作 者 简 介 ]张 秀 燕 ( 1980— ) ,女 ,福建泉州人,,硕士,主要从事翻译理论与实践及林语堂翻译研究。 108 集美大学 学 报 ( 哲社版) 第 20卷 语 写 作 。他 的 英 语 文 章 常 常 发 表 在 《 中国评论 报 》 上 ,这 些 文 章 引 起 了 美 国 女 作 家 赛 珍 珠 的 注 意 。于 是 ,有 一 天 ,赛 珍珠女士登门造访林语 堂 ,邀 请 他 写 关 于 中 国 文 化 的 书 ,也就有了林语 堂的第一■部英文著作 My (1935)。没 想 到 该 书 在 美 国 出 版 后 ,引 起 了 巨 大 的 反 响 ,成 为 林 语 堂 写 作 生 涯 上 的 重 要 转 折 点 ,让 他 从 此 走 上 了 漫 长 的 英 文 创 作 之 。从 的 元 曲 、孙 人 和 先 生 的 宋 词 和 宋 步 瀛 的 昭 明 文 选 ” [ 4 ]130〇 在 辅 仁 大 学 学 习 期 间 ,张振玉学习了两年翻 译 课 程 。第 一 年 由 翻 译 名 家 李 霁 野 授 课 。李霁野 是 《 复活》 《 简? 爱 》 等 著 作 的 译 者 。张振玉勤 奋 好 学 ,常常向咨询翻译与写作方面的问 题 ,还 在 老 师 的 推 荐 下

责任编辑:dd